Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Psalms/Псалтырь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

11

Псалом 101

Latin Русский
101:1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam 1 Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.
101:2 Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat 2 Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
101:3 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me 3 Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда] воззову [к Тебе], скоро услышь меня;
101:4 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt 4 ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
101:5 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum 5 сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
101:6 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae 6 от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
101:7 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio 7 Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
101:8 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto 8 не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
101:9 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant 9 Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
101:10 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam 10 Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
101:11 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me 11 от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
101:12 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui 12 Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
101:13 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem 13 Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
101:14 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus 14 Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
101:15 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur 15 ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
101:16 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam 16 И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
101:17 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua 17 Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
101:18 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum 18 призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
101:19 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum 19 Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
101:20 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit 20 ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
101:21 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum 21 чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
101:22 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem 22 дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
101:23 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino 23 когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
101:24 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi 24 Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
101:25 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui 25 Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
101:26 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli 26 В начале Ты, [Господи,] основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
101:27 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur 27 они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
101:28 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient 28 но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
101:29 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur 29 Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.

Псалом 102

Latin Русский
102:1 ipsi David Псалом Давида.
benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius 1 Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
102:2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius 2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
102:3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas 3 Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
102:4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus 4 избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
102:5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua 5 насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
102:6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus 6 Господь творит правду и суд всем обиженным.
102:7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas 7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
102:8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors 8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
102:9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur 9 не до конца гневается, и не вовек негодует.
102:10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis 10 Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
102:11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se 11 ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его;
102:12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras 12 как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
102:13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se 13 как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
102:14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus 14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы - персть.
102:15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit 15 Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
102:16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum 16 Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
102:17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum 17 Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
102:18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea 18 и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
102:19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur 19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
102:20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius 20 Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
102:21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius 21 благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
102:22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino 22 благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

Псалом 103

Latin Русский
103:1 ipsi David [Псалом Давида о сотворении мира.]
benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti 1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
103:2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem 2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
103:3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum 3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
103:4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem 4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
103:5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi 5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
103:6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae 6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
103:7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt 7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
103:8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis 8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
103:9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram 9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
103:10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae 10 Ты послал источники в долины: между горами текут [воды],
103:11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua 11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
103:12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem 12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
103:13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra 13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
103:14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra 14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
103:15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat 15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
103:16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit 16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
103:17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum 17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
103:18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis 18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
103:19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum 19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
103:20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae 20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
103:21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi 21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
103:22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur 22 Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
103:23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum 23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
103:24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua 24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
103:25 hoc mare magnum et spatiosum *manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis 25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
103:26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei 26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
103:27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore 27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
103:28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate 28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
103:29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur 29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
103:30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae 30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
103:31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis 31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
103:32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant 32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
103:33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum 33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
103:34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino 34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
103:35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino 35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!

Псалом 104

Latin Русский
104:1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius 1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
104:2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius 2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
104:3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum 3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
104:4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper 4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
104:5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius 5 Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
104:6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius 6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
104:7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius 7 Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
104:8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes 8 Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
104:9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac 9 которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
104:10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum 10 и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
104:11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae 11 говоря: "тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
104:12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius 12 Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
104:13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum 13 и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
104:14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges 14 никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
104:15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari 15 [не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла].
104:16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit 16 И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
104:17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph 17 Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
104:18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius 18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
104:19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum 19 доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
104:20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum 20 Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
104:21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae 21 поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
104:22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret 22 чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
104:23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham 23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
104:24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius 24 И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
104:25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius 25 Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
104:26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum 26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
104:27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham 27 Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
104:28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos 28 Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
104:29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum 29 Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
104:30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum 30 Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
104:31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum 31 Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
104:32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum 32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
104:33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum 33 и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
104:34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus 34 Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
104:35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum 35 и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
104:36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum 36 И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
104:37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus 37 И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
104:38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos 38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
104:39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem 39 Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
104:40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos 40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
104:41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina 41 Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
104:42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum 42 ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
104:43 et eduxit populum suum in exultatione %et; electos suos in laetitia 43 и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
104:44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt 44 и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
104:45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant 45 чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!

Псалом 105

Latin Русский
105:1 alleluia Аллилуия.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius 1 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
105:2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius 2 Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
105:3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore 3 Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
105:4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo 4 Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
105:5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua 5 дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
105:6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus 6 Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
105:7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare * mare; Rubrum 7 Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
105:8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam 8 Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
105:9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto 9 Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
105:10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici 10 и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
105:11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit 11 Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
105:12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius 12 И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему.
105:13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius 13 Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
105:14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso 14 увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
105:15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum 15 И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
105:16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini 16 И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
105:17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron 17 Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
105:18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores 18 И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
105:19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile 19 Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
105:20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum 20 и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
105:21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto 21 Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
105:22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro 22 дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
105:23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos 23 И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].
105:24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius 24 И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
105:25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini 25 и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
105:26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto 26 И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
105:27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus 27 низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
105:28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum 28 Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
105:29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina 29 и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
105:30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio 30 И восстал Финеес и произвел суд, - и остановилась язва.
105:31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum 31 И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
105:32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos 32 И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
105:33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis 33 ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
105:34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis 34 Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
105:35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum 35 но смешались с язычниками и научились делам их;
105:36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum 36 служили истуканам их, которые были для них сетью,
105:37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis 37 и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
105:38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum *suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus 38 проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, - и осквернилась земля кровью;
105:39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis 39 оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
105:40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam 40 И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
105:41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos 41 и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
105:42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum 42 Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
105:43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis 43 Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
105:44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum 44 Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
105:45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae 45 и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
105:46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos 46 и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
105:47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua 47 Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
105:48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat 48 Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!

Псалом 106

Latin Русский
106:1 alleluia [Аллилуия.]
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius 1 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
106:2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos 2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
106:3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari 3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
106:4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt 4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
106:5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit 5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
106:6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos 6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
106:7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis 7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
106:8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum 8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
106:9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis 9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
106:10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro 10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
106:11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt 11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
106:12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret 12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
106:13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos 13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
106:14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit 14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
106:15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum 15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
106:16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit 16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
106:17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt 17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
106:18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis 18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
106:19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos 19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
106:20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum 20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
106:21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum 21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
106:22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione 22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
106:23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis 23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
106:24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo 24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
106:25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius 25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
106:26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat 26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
106:27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est 27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
106:28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos 28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
106:29 et statuit procellam %eius; in auram et siluerunt fluctus eius 29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
106:30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum 30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
106:31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum 31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
106:32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum 32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
106:33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim 33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
106:34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea 34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
106:35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum 35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
106:36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis 36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
106:37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis 37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
106:38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit 38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
106:39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore 39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, -
106:40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via 40 он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
106:41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias 41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
106:42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum 42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
106:43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini 43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

Псалом 107

Latin Русский
107:1 canticum psalmi David 1 Песнь. Псалом Давида.
107:2 paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria mea 2 Готово сердце мое, Боже, [готово сердце мое]; буду петь и воспевать во славе моей.
107:3 exsurge psalterium et cithara exsurgam diluculo 3 Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
107:4 confitebor tibi in populis Domine et psallam tibi in nationibus 4 Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
107:5 quia magna super caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua 5 ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
107:6 exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua 6 Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею да будет слава Твоя,
107:7 ut liberentur dilecti tui salvum fac dextera tua et exaudi me 7 дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
107:8 Deus locutus est in sancto suo exaltabor et dividam Sicima et convallem tabernaculorum dimetiar 8 Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
107:9 meus est Galaad et meus est Manasse et Effraim susceptio capitis mei Iuda rex meus 9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой,
107:10 Moab lebes spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae amici facti sunt 10 Моав - умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду".
107:11 quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam 11 Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
107:12 nonne tu Deus qui reppulisti nos et non exibis Deus in virtutibus nostris 12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
107:13 da nobis auxilium de tribulatione quia vana salus hominis 13 Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
107:14 in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros 14 С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. Начальнику хора.

Псалом 108

Latin Русский
108:1 in finem David psalmus Псалом Давида.
108:2 Deus laudem meam ne tacueris 1 Боже хвалы моей! не премолчи,
quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est 2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
108:3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis 3 отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
108:4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam 4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
108:5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea 5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
108:6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius 6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
108:7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum 7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
108:8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter 8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
108:9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua 9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
108:10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis 10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
108:11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius 11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
108:12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius 12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
108:13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius 13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
108:14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur 14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
108:15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum 15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
108:16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam 16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
108:17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare 17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
108:18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius 18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
108:19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur 19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
108:20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam 20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
108:21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me 21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
108:22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me 22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
108:23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae 23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
108:24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum 24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
108:25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua 25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами [своими].
108:26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam 26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
108:27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam 27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
108:28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur 28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
108:29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua 29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
108:30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum 30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
108:31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam 31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.

Псалом 109

Latin Русский
109:1 David psalmus Псалом Давида.
dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum 1 Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
109:2 virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion dominare in medio inimicorum tuorum 2 Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
109:3 tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum ex utero ante luciferum genui te 3 В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
109:4 iuravit Dominus et non paenitebit eum tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech 4 Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
109:5 Dominus a dextris tuis confregit in die irae suae reges 5 Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
109:6 iudicabit in nationibus implebit cadavera conquassabit capita in terra multorum 6 совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
109:7 de torrente in via bibet propterea exaltabit caput 7 Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.

Псалом 110

Latin Русский
110:1 alleluia Аллилуия.
reversionis Aggei et Zacchariae confitebor tibi Domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregatione 1 Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании.
110:2 magna opera Domini exquisita in omnes voluntates eius 2 Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
110:3 confessio et magnificentia opus eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi 3 Дело Его - слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
110:4 memoriam fecit mirabilium suorum misericors et miserator Dominus 4 Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
110:5 escam dedit timentibus se memor erit in saeculum testamenti sui 5 Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
110:6 virtutem operum suorum adnuntiabit populo suo 6 Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
110:7 ut det illis hereditatem gentium opera manuum eius veritas et iudicium 7 Дела рук Его - истина и суд; все заповеди Его верны,
110:8 fidelia omnia mandata eius confirmata in saeculum saeculi facta in veritate et aequitate 8 тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
110:9 redemptionem misit populo suo mandavit in aeternum testamentum suum sanctum et terribile nomen eius 9 Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
110:10 initium sapientiae timor Domini intellectus bonus omnibus facientibus eum laudatio eius manet in saeculum %saeculi; 10 Начало мудрости - страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты