Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Psalms/Псалтырь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

6

Псалом 51

Latin Русский
51:1 in finem intellectus David 1 Начальнику хора. Учение Давида,
51:2 cum venit Doec Idumeus et adnuntiavit Saul et dixit venit David in domo Achimelech 2 после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.
51:3 quid gloriatur in malitia qui potens est iniquitate 3 Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
51:4 tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolum 4 гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
51:5 dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalma 5 ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
51:6 dilexisti omnia verba praecipitationis linguam dolosam 6 ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
51:7 propterea Deus destruet te in finem evellet te et emigrabit te de tabernaculo et radicem tuam de terra viventium diapsalma 7 за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
51:8 videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt et dicent 8 Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:
51:9 ecce homo qui non posuit Deum adiutorem suum sed speravit in multitudine divitiarum suarum et praevaluit in vanitate sua 9 "вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем".
51:10 ego autem sicut oliva fructifera in domo Dei speravi in misericordia Dei in aeternum et in saeculum saeculi 10 А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
51:11 confitebor tibi in saeculum quia fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum 11 вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.

Псалом 52

Latin Русский
52:1 in finem pro Melech intellegentiae David dixit insipiens in corde suo non est Deus 1 Начальнику хора. На духовом орудии. Учение Давида.
52:2 corrupti sunt et abominabiles facti sunt in iniquitatibus non est qui faciat bonum 2 Сказал безумец в сердце своем: "нет Бога". Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро.
52:3 Deus de caelo prospexit in filios hominum ut videat si est intellegens %aut; requirens Deum 3 Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
52:4 omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum 4 Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
52:5 nonne scient %omnes; qui operantur iniquitatem qui devorant plebem meam ut cibum panis 5 Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Бога?
52:6 Deum non invocaverunt illic trepidabunt timore ubi non fuit timor quoniam Deus dissipavit ossa eorum qui hominibus placent confusi sunt quoniam Deus sprevit eos 6 Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.
52:7 quis dabit ex Sion salutare Israhel dum convertit Deus captivitatem plebis suae exultabit Iacob et laetabitur Israhel 7 Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.

Псалом 53

Latin Русский
53:1 in finem in carminibus intellectus David 1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида,
53:2 cum venissent Ziphei et dixissent ad Saul nonne David absconditus est apud nos 2 когда пришли Зифеи и сказали Саулу: "не у нас ли скрывается Давид?"
53:3 Deus in nomine tuo salvum me fac et in virtute tua iudica me 3 Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.
53:4 Deus exaudi orationem meam auribus percipe verba oris mei 4 Боже! услышь молитву мою, внемли словам уст моих,
53:5 quoniam alieni insurrexerunt adversum me et fortes quaesierunt animam meam non proposuerunt Deum ante conspectum suum diapsalma 5 ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
53:6 ecce enim Deus adiuvat me Dominus susceptor animae meae 6 Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.
53:7 avertet mala inimicis meis in veritate tua disperde illos 7 Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.
53:8 voluntarie sacrificabo tibi confitebor nomini tuo Domine quoniam bonum 8 Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,
53:9 quoniam ex omni tribulatione eripuisti me et super inimicos meos despexit oculus meus 9 ибо Ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое.

Псалом 54

Latin Русский
54:1 in finem in carminibus intellectus David 1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
54:2 exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam 2 Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
54:3 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum 3 внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
54:4 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi 4 от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
54:5 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me 5 Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
54:6 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra 6 страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
54:7 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam 7 И я сказал: "кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
54:8 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma 8 далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
54:9 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate 9 поспешил бы укрыться от вихря, от бури".
54:10 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate 10 Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
54:11 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius 11 днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
54:12 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus 12 посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
54:13 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo 13 ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
54:14 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus 14 но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
54:15 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu 15 с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
54:16 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum 16 Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
54:17 ego %autem; ad Deum clamavi et Dominus salvabit me 17 Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
54:18 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam 18 Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
54:19 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum 19 избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
54:20 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum 20 услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
54:21 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius 21 простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
54:22 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula 22 уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
54:23 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto 23 Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
54:24 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine 24 Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи,] уповаю.

Псалом 55

Latin Русский
55:1 in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth 1 Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.
55:2 miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me 2 Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
55:3 conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me 3 Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!
55:4 ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo 4 Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
55:5 in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro 5 В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
55:6 tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum 6 Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
55:7 inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam 7 собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
55:8 pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus 8 Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
55:9 vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua 9 У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, - не в книге ли они Твоей?
55:10 tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es 10 Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
55:11 in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem 11 В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo 12 На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
55:12 in me sunt Deus vota *tua; % quae; reddam laudationes tibi 13 На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
55:13 quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium 14 ибо Ты избавил душу мою от смерти, [очи мои от слез,] да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых.

Псалом 56

Latin Русский
56:1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione cum fugeret a facie Saul in spelunca 1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.
56:2 miserere mei Deus miserere mei quoniam in te confidit anima mea et in umbra alarum tuarum sperabo donec transeat iniquitas 2 Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
56:3 clamabo ad Deum altissimum Deum qui benefecit mihi 3 Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
56:4 misit de caelo et liberavit me dedit in obprobrium conculcantes me diapsalma misit Deus misericordiam suam et veritatem suam 4 Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
56:5 et eripuit animam meam de medio catulorum leonum dormivi conturbatus filii hominum dentes eorum arma et sagittae et lingua eorum gladius acutus 5 Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы - копья и стрелы, и у которых язык - острый меч.
56:6 exaltare super caelos Deus et in omnem terram gloria tua 6 Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
56:7 laqueum paraverunt pedibus meis et incurvaverunt animam meam foderunt ante faciem meam foveam et inciderunt in eam diapsalma 7 Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в нее.
56:8 paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psalmum dicam 8 Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
56:9 exsurge gloria mea exsurge psalterium et cithara exsurgam diluculo 9 Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
56:10 confitebor tibi in populis Domine psalmum dicam tibi in gentibus 10 Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
56:11 quoniam magnificata est usque ad caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua 11 ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
56:12 exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua 12 Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!

Псалом 57

Latin Русский
57:1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione 1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
57:2 si vere utique iustitiam loquimini recta iudicate filii hominum 2 Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
57:3 etenim in corde iniquitates operamini in terra iniustitiam manus vestrae concinnant 3 Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
57:4 alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero locuti sunt falsa 4 С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
57:5 furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures suas 5 Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
57:6 quae non exaudiet vocem incantantium et venefici incantantis sapienter 6 и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
57:7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum molas leonum confringet Dominus 7 Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
57:8 ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens intendit arcum suum donec infirmentur 8 Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
57:9 sicut cera quae fluit auferentur supercecidit ignis et non viderunt solem 9 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
57:10 priusquam intellegerent spinae vestrae ramnum sicut viventes sicut in ira absorbet vos 10 Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
57:11 laetabitur iustus cum viderit vindictam manus suas lavabit in sanguine peccatoris 11 Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
57:12 et dicet homo si utique est fructus iusto utique est Deus iudicans eos in terra 12 И скажет человек: [подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!]

Псалом 58

Latin Русский
58:1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum 1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.
58:2 eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me 2 Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
58:3 eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me 3 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
58:4 quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes 4 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
58:5 neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi 5 без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
58:6 exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma 6 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
58:7 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem 7 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
58:8 ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit 8 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: "ибо", думают они, "кто слышит?"
58:9 et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes 9 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
58:10 fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus 10 Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
58:11 Deus meus voluntas eius praeveniet me 11 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
58:12 Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine 12 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
58:13 delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur 13 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
58:14 in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma 14 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
58:15 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem 15 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
58:16 ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt 16 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
58:17 ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae 17 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
58:18 adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea 18 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.

Псалом 59

Latin Русский
59:1 in finem his qui inmutabuntur in tituli inscriptione David in doctrina 1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения,
59:2 cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia 2 когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.
59:3 Deus reppulisti nos et destruxisti nos iratus es et misertus es nobis 3 Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
59:4 commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota est 4 Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
59:5 ostendisti populo tuo dura potasti nos vino conpunctionis 5 Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
59:6 dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tui 6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
59:7 salvum fac dextera tua et exaudi me 7 чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
59:8 Deus locutus est in sancto suo laetabor et partibor Sicima et convallem tabernaculorum metibor 8 Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
59:9 meus est Galaad et meus %est; Manasses et Effraim fortitudo capitis mei Iuda rex meus 9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
59:10 Moab olla spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae subditi sunt 10 Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"
59:11 quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam 11 Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
59:12 nonne tu Deus qui reppulisti nos et non egredieris Deus in virtutibus nostris 12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
59:13 da nobis auxilium de tribulatione et vana salus hominis 13 Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
59:14 in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos 14 С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.

Псалом 60

Latin Русский
60:1 in finem in hymnis David 1 Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида.
60:2 exaudi Deus deprecationem meam intende orationi meae 2 Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
60:3 a finibus terrae ad te clamavi dum anxiaretur cor meum in petra exaltasti me deduxisti me 3 От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
60:4 quia factus es spes mea turris fortitudinis a facie inimici 4 ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.
60:5 inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula protegar in velamento alarum tuarum diapsalma 5 Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
60:6 quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum 6 ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
60:7 dies super dies regis adicies annos eius usque in diem generationis et generationis 7 Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
60:8 permanet in aeternum in conspectu Dei misericordiam et veritatem quis requiret eius 8 да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
60:9 sic psalmum dicam nomini tuo in saeculum saeculi ut reddam vota mea de die in diem 9 И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты