Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Книга Иова

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

30

Latin Русский
30:1 nunc autem derident me iuniores tempore quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei 1 А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
30:2 quorum virtus manuum erat mihi pro nihilo et vita ipsa putabantur indigni 2 И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
30:3 egestate et fame steriles qui rodebant in solitudine squalentes calamitate et miseria 3 Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
30:4 et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eorum 4 щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника -- хлеб их.
30:5 qui de convallibus ista rapientes cum singula repperissent ad ea cum clamore currebant 5 Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
30:6 in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glaream 6 чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
30:7 qui inter huiuscemodi laetabantur et esse sub sentibus delicias conputabant 7 Ревут между кустами, жмутся под терном.
30:8 filii stultorum et ignobilium et in terra penitus non parentes 8 Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
30:9 nunc in eorum canticum versus sum et factus sum eis proverbium 9 Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
30:10 abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentur 10 Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.
30:11 faretram enim suam aperuit et adflixit me et frenum posuit in os meum 11 Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.
30:12 ad dexteram orientis calamitatis meae ilico surrexerunt pedes meos subverterunt et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis 12 С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
30:13 dissipaverunt itinera mea insidiati sunt mihi et praevaluerunt et non fuit qui ferret auxilium 13 А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.
30:14 quasi rupto muro et aperta ianua inruerunt super me et ad meas miserias devoluti sunt 14 Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
30:15 redactus sum in nihili abstulisti quasi ventus desiderium meum et velut nubes pertransiit salus mea 15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
30:16 nunc autem in memet ipso marcescit anima mea et possident me dies adflictionis 16 И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
30:17 nocte os meum perforatur doloribus et qui me comedunt non dormiunt 17 Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
30:18 in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae sic cinxerunt me 18 С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
30:19 conparatus sum luto et adsimilatus favillae et cineri 19 Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
30:20 clamo ad te et non exaudis me sto et non respicis me 20 Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, -- стою, а Ты только смотришь на меня.
30:21 mutatus es mihi in crudelem et in duritia manus tuae adversaris mihi 21 Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
30:22 elevasti me et quasi super ventum ponens elisisti me valide 22 Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.
30:23 scio quia morti tradas me ubi constituta domus est omni viventi 23 Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
30:24 verumtamen non ad consumptionem eorum emittis manum tuam et si corruerint ipse salvabis 24 Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?
30:25 flebam quondam super eum qui adflictus erat et conpatiebatur anima mea pauperi 25 Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
30:26 expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebrae 26 Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
30:27 interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis 27 Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
30:28 maerens incedebam sine furore consurgens in turba clamavi 28 Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
30:29 frater fui draconum et socius strutionum 29 Я стал братом шакалам и другом страусам.
30:30 cutis mea denigrata est super me et ossa mea aruerunt prae caumate 30 Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
30:31 versa est in luctum cithara mea et organum meum in vocem flentium 31 И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя -- голосом плачевным.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты