Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Книга Иова

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

40

Latin Русский
40:1 respondens autem Dominus Iob de turbine ait 1 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
40:2 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi 2 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
40:3 numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris 3 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
40:4 et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas 4 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
40:5 circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus 5 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
40:6 disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia 6 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
40:7 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo 7 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
40:8 absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam 8 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
40:9 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua 9 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
40:10 ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet 10 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
40:11 fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius 11 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
40:12 constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt 12 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
40:13 ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae 13 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
40:14 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius 14 это -- верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
40:15 huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi 15 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
40:16 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus 16 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
40:17 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis 17 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
40:18 ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius 18 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
40:19 in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius 19 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
40:20 an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius 20 Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
40:21 numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius 21 вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
40:22 numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia 22 будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
40:23 numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum 23 сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
40:24 numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis 24 станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
40:25 concident eum amici divident illum negotiatores 25 будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
40:26 numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius 26 можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
40:27 pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui 27 Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
40:28 ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur 1 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты